Перевод "in attendance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in attendance (ин этэндонс) :
ɪn ɐtˈɛndəns

ин этэндонс транскрипция – 30 результатов перевода

The defence will show the many times Ernst Janning was able to effect mitigation of sentences, when without his influence the results would have been much worse.
A Jewish man who he kept in attendance, much to his own peril.
The defence presents affidavits from legal authorities and famed jurists the world over, pleading that special consideration must be made in this case, saying that the entire work of Ernst Janning was inspired by one motive only: the endeavour to preserve justice and the concept of justice.
Защита приводит доказательства того, как Эрнст Яннинг добивался смягчения наказания, когда приговор мог оказаться более жестким, если бы не его вмешательство.
Защита свидетельствует, что личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу своей жизни.
Защита представляет заверенные прошения от юридических организаций и известных юристов со всего мира, ходатайствующих о том, чтобы принять во внимание особенные обстоятельства этого дела и свидетельствующих, что вся деятельность Эрнста Яннинга подчинялась лишь одному стремлению - охранять правосудие и идею справедливости.
Скопировать
Hikokuro.
I'm afraid he's not in attendance today.
He sent a note saying he's ill and requesting a few day's rest.
Хикокуро.
Боюсь, что он сегодня отсутствует.
Он просил передать, что болен и просит несколько дней отдыха.
Скопировать
He's already an hour late.
The VI Ps in attendance are starting to get annoyed.
Principal.
Он опаздывает уже на час.
Вип-обслуга начинает волноваться
Директор.
Скопировать
Boy, let me tell you, that was some wedding.
It was presided over by Father Ken Gumbert and half of the Rhode Island State Police Force was in attendance
- Congratulations, Charlie.
Ох, свадьба у них была - что надо.
Браком их сочетал Преподобный Кен Гамберт. И при этом присутствовала половина сотрудников полиции Род Айленда.
Поздравляю, Чарли.
Скопировать
'In the courtyard, I observed the splendor of the Royal Household.
'The Empress herself was in attendance and pleased to smile graciously upon me.'
Get away from me, you horrible monster!
Когда я забрался во внутренний двор, я смог осмотреть местные достопримечательности.
Сама императрица была там и одарил меня любезной улыбкой.
Прочь! Прочь отсюда, чудовище!
Скопировать
- Is this true? What's true is that in 48 hours you and I will have more money than God.
Bond here will have a small memorial service... with only Moneypenny and a few tearful restaurateurs in
So, what's the choice, James?
- Правда, то, что через 48 часов у нас с тобой денег будет больше, чем у господа Бога.
А по мистеру Бонду проведут скромную заупокойную службу. На которую придут: Манипенни и несколько скорбящих владельцев ресторанов.
Так, какой твой выбор, Джеймс?
Скопировать
Thank you. Look, maman.
pleased to know that our marriage... will be celebrated in the royal chapel, with the King himself in
Ladies, this has been a pleasure.
Смотрите, маман!
Полагаю, Вас порадует и то, что наша свадьба состоится в Королевской капелле в присутствии самого короля!
Что ж, позвольте откланяться!
Скопировать
He never misses a meeting, not as that should surprise anyone, there must be worse ways for earning five Bob than propping our bar up and doing bugger all.
Still, there does have to be a vet in attendance, I'm afraid.
If it's one of Mr. brannen's regular engagements, of course I'll be there.
Он никогда не пропускает встреч, есть и хуже способы зарабатывать пять шиллингов, чем поддерживать нашу забегаловку, не делая ни шиша.
Однако ветеринар все равно должен присутствовать.
Если это одно из обычных обязательств мистера Брэннана, - то, конечно, я приеду, мистер Кокер.
Скопировать
I remained celibate for you.
I stood at the back of a cathedral waiting, in celibacy, for you with 300 friends and relatives in attendance
My uncle hired the best Rumanian caterers in the state.
Ради тебя я хранила девственность.
Я стояла у церкви... ждала, в непорочности, тебя... в присутствии 300 друзей и родственников.
Мой дядя нанял лучших румынских поваров в штате.
Скопировать
I almost married a lawyer.
I was in attendance for his appendectomy and we became engaged as soon as he could sit up.
And then peritonitis set in and he went like that.
Я была почти замужем за одним адвокатом.
Ухаживала за ним, у него был аппендицит. И мы обручились, как только он смог сидеть.
Но потом у него случился перитонит, и он умер.
Скопировать
Greetings, Marcus Clodius Flavius!
Is Marcus Glabrus in attendance?
- He awaits you in the atrium, sir.
Приветствую тебя, Марк Клодий Флавий!
Где Марк Глабрус?
- Дожидается тебя в атриуме.
Скопировать
When you marry you'll want it to be in the Church of the Madeleine.
With all the wealth and fame of Paris in attendance.
You'll want to look from the church across the Place de la Concord to the Chamber of Deputies where your future lies.
Ты хотел бы венчаться в церкви Мадлен.
Все богачи и знаменитости Парижа на твоей свадьбе.
А после ты хотел бы взглянуть через площадь Согласия на палату депутатов. В ней твое будущее.
Скопировать
- How do you do?
I didn't expect the whole staff to be in attendance. Mrs. Danvers' orders, sir.
Oh. Sorry about this.
- Это миссис де Винтер, Фриц.
Кто собрал всех слуг?
Миссис Денверс, сэр.
Скопировать
Are his parents here?
His parents are not in attendance.
You may take your seat.
Его родители здесь?
Его родители не пришли.
Ты можешь сесть на место.
Скопировать
I'd be sorry to leave the regiment.
If I decline the honor of being in attendance to you, believe me...
I regret it. You would have been of use to me, but you're right.
Мне бы жалко было оставить полк.
Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте...
Жалею, ты бы мне нужен был, но ты прав.
Скопировать
Fortunately, you're right.
Prue won't be in attendance.
- Does that mean we can still go?
К счастью, ты права.
Прю не будет на свадьбе.
- Значим, мы можем пойти? - Нет.
Скопировать
Your home base is in Dallas?
The thing that bothers me most... ... isifyoudon 'thave30,000 in attendance... .
Coach, it's fourth and one, we need a time-out.
У вас главный офис в Далласе?
Меня больше всего беспокоит если посещаемость у вас будет меньше 30 тысяч....
Тренер, четвёртая попытка и один ярд, нам нужен тайм-аут.
Скопировать
Ah Yin, freshen this up for me.
Our nation's highest leaders are in attendance, including Jiang Zemin...
Yes, it is.
А Йин, налей мне еще
Все высокие чины нашей страны присутствуют здесь, среди них Цзян Цзэминь...
Алло, да
Скопировать
- Right down there.
spoke to at his hotel, who will be fighting here two days hence with the mystery woman undoubtedly in
If it's the lady I'm thinking, she's not much to look at, but he says she brings him luck.
- Прямо сюда.
Наша таинственная женщина действительно связана с мистером Бертом Зупаником, мужчиной, с которым мы общались у него в отеле, который будет бороться здесь два дня, следовательно, таинственная женщина, несомненно, его посетит.
Если это та леди, что я думаю, то там не на что смотреть, но он говорит, что она приносит ему удачу.
Скопировать
There were sombre scenes in North London as mourners gathered for the funeral of Sonia Baker.
At the request of the family, Stephen Collins was not in attendance.
- Joy.
Грустная сцена наблюдается в северном Лондоне, где проходят похороны Сони Бейкер.
По просьбе родственников, Стивен Коллинз не присутствует на церемонии.
- Джой.
Скопировать
Interesting bit of trivia actually.
Do you know that I've never won a match at Wimbledon with my family in attendance?
Oh, we're not invited?
Любопытный факт:
Я никогда не выигрывал ни одного матча на Уимблдоне в присутствии своих родителей.
- Так нас не пригласят?
Скопировать
Okay.
We have in attendance, the Doctor and Rose Tyler!
Thank you.
Ладно...
У нас в гостях Доктор и Роза Тайлер.
Спасибо.
Скопировать
Death was pronounced at 6:12 p.m., at the Walls Prison, Huntsville.
Since none of the victim's relatives was in attendance... there will be no statement from the victim's
Here's what we know so far.
Смерть объявлена в 18:12 этим вечером в тюрьме Хантсвилла.
Так как никто из родственников казнённого не присутствовал... заявлений от его семьи не последует.
Пока это всё, что известно.
Скопировать
- What?
Do you know if Jude Quinn is in attendance?
The country-western singer?
Что?
Вы ждете мистера Джуда Квина?
Этого великого певца?
Скопировать
Oh, and pigs.
Yes, there were several pigs in attendance as well.
Well, I guess we'll get you a double mattress, then.
И поросята.
Да, также присутствовало несколько поросят.
Ну что ж, я думаю, в таком случае, мы дадим вам сдвоенную кровать.
Скопировать
But most frightening was the fact - in a crowd of over 1000 prominent scientists, local newspapers reported that -
95% of those in attendance gave Pianka sustained standing ovations every - time he extolled the virtues
"China was able to turn the corner and become the - leading world super power because they have a police state - and they are able to force people to stop reproducing."
Но наиболее ужасен факт, о чём написали местные газеты, что в толпе из более тысячи видных учёных
95 % присутствовавших, поддерживали бурными овациями его тирады о достоинствах микробов массового поражения и уничтожении человечества.
"Китай мог бы преобразиться и стать ведущей мировой силой, потому что у них полицейское государство и они способны заставить людей остановить репродуцирование."
Скопировать
–Good morning!
Mona has switched for another course, but we have a some growth in attendance here.
Find yourself some space and sit.
-Доброе утро!
Мона поменяла курс, но зато у нас маленькое прибавление.
Садитесь где-нибудь, где есть место.
Скопировать
And when the bell rings, the referee in charge of the action, Joe Cortez.
And now, for the thousands in attendance and the millions watching around the world, ladies and gentlemen
Introducing first, fighting out of the blue corner wearing black with gold, official weight, 217 pounds.
И когда прозвонит гонг, хозяином в ринге будет рефери Джо Кортес.
ДЖО КОРТЕС РЕФЕРИ А сейчас для тысяч, сидящих здесь .. ...и миллионов по всему миру, леди и джентльмены начинается схватка!
Первым я представлю спортсмена в синем углу в черно-золотой форме, вес - 98 килограммов.
Скопировать
The fate of the entire universe hung in the balance, as the Supreme Galactic Council met to determine who would control the new planet in the vast Nottinghamian star system.
Most in attendance expected Supreme Leader Barracto to rule in favor of General Kendallo, the evil governor
But there was a wild card in the mix...
Вселенная замерла в ожидании, пока Верховный совет Галактики решал, кому предстоит управлять новой планетой в звездной системе Ноттингемии.
Все присутствующие ждали, что Верховный правитель Барракто выберет на эту роль генерала Кендало, жестокого правителя Отелиума.
Но среди кандидатов была темная лошадка
Скопировать
The fate of the entire universe hung in the balance, as the Supreme Galactic Council met to determine who would control the new planet in the vast Nottinghamian star system.
Most in attendance expected Supreme Leader Barracto to rule in favor of General Kendallo, the evil governor
But there was a wild card in the mix Skeeto Bronsonnian and his sidekick, Mickey Doo Quicky Doo.
Вселенная замерла в ожидании, пока Верховный совет Галактики решал, кому предстоит управлять новой планетой в звёздной системе Ноттингемии.
Все присутствующие ждали, что Верховный правитель Барракто выберет на эту роль генерала Кендало, жестокого правителя Отелиума.
Но среди кандидатов была тёмная лошадка Скито Бронсониан и его приятель, Микки Пук Верный Друг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in attendance (ин этэндонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in attendance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин этэндонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение